German Proverbs
& Translation
Wenn es dem Aizel zu wholgeht, donn
muss er aufs Eis tauzen.
When it goes too well with the Jack Ass he goes
out on the ice and dances.
Allis ist nicht gold vas shinit.
All is not gold that shines.
Gibt se Got eing hasckin, so gible
er auch ein grasskin.
If God gives you a rabbit He will also give you
grass.
Ver das veniga nich ehrt, ist das
fealy nicht vert.
Who does not honor the small in not worthy of the
great.
Ve gelebt, so gestorben.
The way you live is the way you die.
Ver linmal lighed dein glaubt mon
nicht und ven er auch de varheit sprecht.
Who lies once will never be believed even though
he speaks the truth.
Gleich und gleich geselt sich gern.
Birds of a feather flock together.
Ver nicht hoeren vill mus feelin.
If you don't want to listen you've got to feel.
Langes fadkin, faulis madchin.
Long thread, lazy girls. (sewing)
Musigkeit is dere laster aller enfang.
Idleness is the beginning of all evil
Gute reckenshaft help gute freundshaft.
Good accounting holds good friendship.
HFM 5/28/86
|